進(jìn)一步暢通外國人從工作居留向永久居留的轉(zhuǎn)換
機(jī)制并擴(kuò)大家庭團(tuán)聚人員申請(qǐng)永久居留類型
In 2016, further unblock the mechanism for foreign- ers to change from working residence to permanent residence, and expand the types of permanent res- idence applications for family reunion.
首次明確實(shí)施細(xì)則,正式建立了外國人
永居管理制度
the permanent residence management system for foreigners was formally estab- lished for the first time
新中國綠卡的雛形 In 1964, the rudiment of China's
green card.
進(jìn)一步擴(kuò)大外國人才申請(qǐng)永久居留對(duì)象范圍 further expand the scope of foreign talents applying for permanent residence
規(guī)定除選舉權(quán)和被選舉權(quán)外,原則上和中國
公民具有相同權(quán)利義務(wù)
they have the same rights and obligations as Chinese citizens in principle.
首次劃分短期居留/長期居留/
永久居留三類
there are three categories of "short-term res- idence", "long-term res- idence" and "permanent residence" for the first time.
投資人員
Foreign Investors
  • 在華投資50萬美元起,連續(xù)3年
  • Since US $500,000 inves- tment in China, three con- secutive years
任職人員
Senior/Professional Staff
  • 在規(guī)定單位任職
  • 具有副教授、副研究員以上職稱或任副董事長、副總經(jīng)理以上職務(wù)
  • 連續(xù)4年
  • Types of organizations are requirement
  • Hold positions of chairman, vice chairman, general manager, deputy general manager, or have titles of associate professor, ass- ociate researcher and above.
  • Four consecutive years
特殊人員
Special Talents
  • 對(duì)中國有重大、突出貢獻(xiàn) 以及國家特別需要的
  • World-class talents, special skilled professionals or ce- lebrities who have made significant and outstanding contributions to national economic development and social progress or who have great value to the country.
夫妻團(tuán)聚人員
Couples Reunion
  • 與中國公民或有永居資格 的外國人結(jié)婚
  • People who are married to a Chinese citizen, or to a foreigner who has the qualification for perma- nently staying in China.
親子團(tuán)聚人員
Parent-Children Reunion
  • 未滿18周歲未婚子女投靠父母的
  • Children who are under the age of 18 years old, unmarried, and verified to have foreign nationality.
親屬投靠人員
Kinship Support
  • 年滿60周歲
  • 在境外無直系親屬,投靠境內(nèi)直系親屬
  • 在中國有穩(wěn)定的生活保障和住所
  • Over 60 years old
  • Have no direct relatives abroad and need to live with direct relatives in mainland China.
  • Have stable life security and accommodations
就業(yè)人員
Working Staff
  • 在華連續(xù)工作4年
  • 年收入及年繳納個(gè)人所得稅符合一定標(biāo)準(zhǔn)
  • Those who have worked in Shanghai continuously for 4 years
  • Annual salary income (before tax) and have paid annual individual income tax exceeding certain standards
外籍華人
Overseas Chinese
  • 具有博士學(xué)歷且在中國境內(nèi)工作的外籍華人
  • 在國家重點(diǎn)發(fā)展區(qū)域工作的外籍華人
  • Those overseas Chinese who have Ph. degrees and currently work in China.
  • Those overseas Chinese who work at the priority developing area of China.
姓名:
電話:
公司:
  • 上海澳星
  • 北京澳星
  • 廣州澳星
  • 深圳澳星
  • 南京澳星
  • 杭州澳星
  • 蘇州澳星
  • 無錫澳星
  • 常州澳星
  • 福州澳星
  • 廈門澳星
  • 青島澳星
  • 沈陽澳星
  • 長沙澳星
  • 武漢澳星
  • 西安澳星
  • 成都澳星
  • 重慶澳星
*請(qǐng)輸入正確的中英文名! *請(qǐng)輸入正確的電話號(hào)碼! *請(qǐng)輸入想要咨詢的公司!
文件繁多
Many Documents
過程復(fù)雜
Complex Procedure
專業(yè)性強(qiáng)
Highly Specialized
避免失誤
Avoid Mistakes
節(jié)省時(shí)間
Save Time
協(xié)助申請(qǐng)人準(zhǔn)備材料
指導(dǎo)辦理無犯罪記錄證明、
婚姻關(guān)系證明、學(xué)歷證書認(rèn)證等
隨行家屬永居辦理
協(xié)助永居證的換發(fā)、補(bǔ)發(fā)
Document Preparation
To guide the handling of certificates of no criminal record, marriage relationship, academic certificate, etc
Accompanying Family Member Permanent Residence Application
Renewal/Reissue of the Permanent Residence ID Card
自助移民
自助移民
移民費(fèi)用
移民費(fèi)用
私人訂制
私人訂制
微信咨詢
微信咨詢
咨詢熱線
咨詢熱線
TOP
TOP
添加微信